ترجمه مدارک در ترکیه (نوتر)

نوتر مدارک در ترکیه

نوتر مدارک در ترکیه

دفترهای نوتر در ترکیه برای شهروندان و تمامی مهاجران که به ترکیه می‌آیند، از اهمیت بالایی برخوردار هست و برای ثبت اسناد و مدارک به آن‌ها کمک زیادی می‌کند. در واقع تمام افرادی که قصد مهاجرت یا تجارت به ترکیه را دارند باید به خوبی با این دفاتر آشنا باشند و از اطلاعات کافی درباره آن برخوردار باشند. به همین دلیل در این مقاله قصد داریم با مفهوم جمله نوتر، وظایف دفاتر نوتر، ساعت کار، هزینه ترجمه مدارک در ترکیه و…. آشنا شویم؛ حتماً تا انتها با ما همراه باشید.

نوتر مدارک در ترکیه

نوتر ترکیه چیست؟

وظیفه نوتر یا دفتر اسناد رسمی، تأیید تمام مدارک و بررسی از صحت قرارداد های تجاری و ملکی است. به عبارتی دیگر نوتر در ترکیه جز مراحل آخر در ثبت سند تجاری یا ملکی است. در ترکیه باید برای تمام مدارک رسمی خود مانند ثبت شرکت، خرید خودرو، فروش ملک و … تأیید نوتر را داشته باشید. در این دفتر ابتدا تمامی مدارک به زبان ترکی استانبولی ترجمه رسمی می‌شوند. به‌عبارت‌ دیگر، دفاتر نوتر در استانبول مسئول تأیید مدارک ترجمه شما در این کشور خواهد بود.

از وظایف مهم نوتر، تأیید اسناد از قبیل گذرنامه، شناسنامه، کارت شناسایی، قرارداد ازدواج در ترکیه، قرارداد اجاره و … است. همچنین تمام مدارک باید ترجمه شده و قابل فهم به زبان ترکی استانبولی باشند. نوترها فقط ترجمه هایی را قبول می‌کنند که مهر رسمی داشته باشند.

در روند ترجمه مدارک برای اقامت ترکیه به این موضوع توجه داشته باشید ازآنجا که مدارک مورد تأیید نوتر تنها در یک نسخه چاپ می‌شود و کپی از آن ارزش قانونی ندارد، ازاین رو ترجمه های مدارک شناسایی مانند شناسنامه، سند ازدواج، پاسپورت، دارای اعتباری شش‌ماهه هستند؛ اما مدارک تحصیلی و ریز نمرات از اعتبار دائمی برخوردار هستند. اگر لازم به داشتن یک نسخه از ترجمه مدارک خود باشد باید از اول مراحل ترجمه را سپری کنید.

جایگاه حقوقی نوتر مدارک در ترکیه

همان‌طور که در بخش نوتر ترکیه چیست گفتیم برای در یک کشور برای ارائه مدارک باید آن مدارک به زبان آن کشور ترجمه رسمی شود. بعد از ترجمه باید به تأیید نوتر برسد شما وقتی سند به یک زبان ترجمه رسمی می‌کنید در واقع به معنای برابری آن سند به زبان دیگر است که تمام اسناد مانند مدارک هویتی، مدارک مربوط به خرید ملک، مدارک ثبت شرکت در ترکیه و … را نیز شامل می‌شود. تأیید یک سند به زبان رسمی تضمینی برای تأیید شدن آن در دفاتر رسمی است.

آپوستیل مدارک

آپوستیل مدارک به چه معناست؟

اگر به دنبال ترجمه مدارک خود هستید قطعاً با کلمه آپوستیل مواجه شده‌اید؛ آپوستیل کردن به معنای قانونی کردن مدارک است. به طور معمول در ترکیه بعد از گذراندن مراحل نوتر کردن رای آپوستیل باید به والیلیک یا همان فرمانداری ها مراجعه کنید تا به تأیید برسانید. مدراکی که ازایران صادر می‌شوند قابلیت آپوستیل شدن ندارند. آپوستیل کردن مدارک در صورتی امکان پذیر است که از ترکیه صادر شوند. مدارک دارای مهر آپوستیل در یکی از کشورهای عضو معاهده تایید شده اند که ترکیه جز کشورهای عضو معاهده است.

آپوستیل مدارک در ایران

ازآنجاکه ایران جز کشورهای عضو معاهده نیست بنابراین مدارک را نمی‌توان آپوستیل کرد و تنها راه برای تأیید مدارک در ایران این است که مدارک در دارالترجمه رسمی ترجمه شود، سپس به تأیید دادگستری و امور خارجه برسد.

کارهایی که در دفاتر نوتر مدارک در ترکیه قابل انجام است

  • انجام کارهای مربوطی به قولنامه اجاره یا خرید و فروش خودرو در ترکیه
  • تنظیم وکالت نامه برای کارهای شهروندی ترکیه
  • ارائه کپی های رسمی اسناد رسمی
  • تهیه و ثبت رسمی اسناد حقوقی مربوطه امور قضایی
  • تنظیم وصیت نامه
  • قرار داد قانونی اعلامیه و تعهد نامه
  • تنظیم اسناد توافقنامه مشترک بین اشخاص حقیقی و حقوقی
  • تهیه و تنظیم اسناد مورد نیاز تأسیس و توسعه و ثبت شرکت
  • تأیید و ترجمه اسنادی همانند: مدارک تحصیلی، تمکن مالی، وضعیت بانکی، وضعیت تأهل، گذرنامه و برگه‌های هویتی

روند انجام امور در دفاتر نوتر مدارک در ترکیه

  1. احراز هویت: ارائه مدارک هویتی اولین قدم در دفتر حقوقی به شمار می‌رود. برای اتباع خارجی ارائه پاسپورت کپی آن ضروری است.
  2.  ارائه درخواست: بعد از تأیید هویت با پرکردن فرم مربوطه در خواست خود را ارائه می‌کنید.
  3. تشکیل پرونده: بعد از اینکه فرم درخواست را به مسئول مربوطه ارائه کردید، یک پرونده برای درخواست شما تشکیل می‌شود.
  4. ارائه مدارک: ارائه مدارک درخواستی مربوطه به مسئولین دفاتر نوتر.
  5. خوانش اسناد: مسئول مربوطه اسناد را به زبان ترکی استانبولی برای شما می‌خواند؛ چنانچه به زبان ترکی تسلط ندارید همراه داشتن یک مترجم در ترکیه ضروری است.
  6. امضای اسناد: در این مرحله شما باید در حضور شاهدان مدارک را امضا کنید.
  7. پرداخت هزینه: بعد از اتمام تأیید مدارک در دفاتر نوتر، از شما درخواست می‌شود هزینه را پرداخت کنید. پرداخت به سه شکل؛ نقدی، دستگاه پوز، حساب دفاتر نوتر امکان‌پذیر است.
  8. ارائه سند و بایگانی سند: سند مدنظر شما در دو نسخه تهیه می‌شود یکی از آن در اختیار شما قرار می‌گیرد و دیگری در دفاتر نوتر بایگانی می‌شود.

ترجمه مدارک در ترکیه

انواع روش های تنظیم وکالت نامه و استفاده آن در ترکیه

سه‌راه برای تنظیم وکالت‌نامه وجود دارد:

  • تنظیم وکالت نامه در دفاتر نوتر مدارک در ترکیه: وکالت دهنده هنگامی که به ترکیه سفر می‌کند، همراه یک مترجم رسمی به دفاتر نوتر مراجعه می‌کند و اقدام به تنظیم وکالت می‌کند در این روش به دلیل اینکه وکالت نامه طبق قانون ترکیه تنظیم می‌شود مطمئن‌ترین روش به شمار می‌آید.
  • تنظیم وکالت نامه در سفارت ترکیه در ایران: در این روش فرد همراه با مترجم رسمی به سفارت ترکیه در ایران مراجعه می‌کند و با رفتن به قسمت حقوقی سفارت وکالت خود را تنظیم می‌کند.
  • تنظیم وکالت نامه در دفاتر اسناد رسمی در ایران: اگر فرد به دو روش بالا دسترسی نداشته باشد با رفتن به دفاتر اسناد رسمی وکالت را تنظیم می‌کند سپس آن را به دارالترجمه برده تا مدارک را به ترکی استانبولی ترجمه کند. بعد از طی این مراحل مدارک باید توسط قوه قضاییه و وزارت امور خارجه ایران تأیید شود و سپس به سفارت ترکیه تحویل داده شود.

برای اطلاعات بیشتر مقاله تنظیم وکالت نامه در ترکیه را مطالعه بفرمایید.

هزینه ترجمه مدارک در ترکیه

عوامل مختلفی از قبیل تعداد صفحات، نوع مدرک ترجمه شده در هزینه ترجمه دخالت دارد. علاوه بر این اگر نیاز به نوتر مدارک باشد هزینه آن نیز به‌صورت مجزا حساب می‌گردد. گاهی لازم است شما دو نسخه از مدارک خود داشته باشید؛ انجام این کار توسط دارالترجمه امکان پذیر است.

نوتر مدارک در ترکیه

مدارک لازم برای رفتن به دفاتر نوتر مدارک در ترکیه

برای حضور در دفتر نوتر مدارک در ترکیه داشتن مدارک معتبر شناسایی الزامی است. علاوه بر آن، برای اتباع خارجی همراه داشتن اصل و کپی پاسپورت لازم است. برای خرید ملک و در مرحله ثبت سند نیز باید ابتدا از اداره مالیات ترکیه، کد مالیاتی دریافت کرد. برای اطلاعات بیشتر مقاله راهنمای اخذ کد مالیاتی ترکیه را مطالعه فرمایید.

چنانچه معامله به صورت وکالتی انجام گیرد متقاضی باید اصل و ترجمه وکالت نامه را نیز همراه داشته باشد. اصل و ترجمه پاسپورت، شش قطعه عکس، ترجمه مدارک باید به تأیید مترجمان در نوتر برسد نکته ای که درباره ترجمه مدارک حائز اهمیت است، ترجمه دنکلیک مدارک تحصیلی و نمرات، دارای اعتباری دائمی هستند اما ترجمه مدارک مربوط به هویت فرد، مانند شناسنامه، سند ازدواج و پاسپورت تا شش ماه دارای اعتبار هستند و بعد از گذشت این مدت باید دفاتر نوتر مدارک را تایید کنند.

سخن پایانی

در این مقاله درباره مواردی مانند نوتر ترکیه چیست، شرایط نوتر مدارک در ترکیه و مراحل آن به‌طور کامل توضیح دادیم؛ چنانچه در این رابطه سؤالی داشتید در بخش نظرات با ما در میان بگذارید.

 

سوالات متداول

مدارک لازم برای نوتر مدارک چیست؟

مدرک معتبر شناسایی، کپی و اصل پاسپورت (برای اتباع خارجی)، کد مالیاتی (برای خرید ملک در ترکیه)، اصل و ترجمه وکالت نامه (در معامله های وکالتی)

چه اسنادی در نوتر به تایید و ترجمه می رسند؟

مدارک تحصیلی، تمکن مالی، وضعیت بانکی، وضعیت تأهل، گذرنامه و برگه‌های هویتی

4 thoughts on “ترجمه مدارک در ترکیه (نوتر)

  1. با عرض سلام و خسته نباشید
    من دیپلمم رو در ایران ترجمه ترکی کردم وزارت خارجه هم تایید کرده ایا برای پذیرش دانشگاه باید حتما نوتر هم بکنم یا همین ترجمه ترکی که در ایران کردم کافیه؟
    اگر جواب به ایمیل من هم بفرستید ممنون میشم

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

واتس اپ